今年“五四”節前夕,教育部新聞辦公室官方微博“微言教育”公佈了最受網友歡
迎的高校校歌前十名單,浙江大學的文言校歌“大不自多”名列榜首,復旦大學校歌“復
旦復旦旦復旦”及中國傳媒大學校歌“年輕的白楊”位列第二和第三,獲前十名的校歌
還有:東南大學校歌、西南大學校歌、山東大學校歌、武漢大學校歌、天津大學校歌、
華東師範大學校歌和北京交通大學校歌。消息傳來,浙大校友榮譽感爆棚,紛紛奔相走
告,高呼“我浙威武”。在這喜慶的日子裏,人們更加懷念浙大校歌詞作者馬一浮老先
生。馬老,系中國國學大師、一代儒宗。周恩來總理曾稱他是“中國當代理學大師”。
馬翁乃吾鄉先賢,是我國老一輩知識份子的傑出代表。
馬一浮(1883~1967),幼名福田,更名浮,字一浮,又字一佛,號湛翁,別署蠲翁、
蠲叟、蠲戲老人,浙江會稽(今上虞長塘後莊)人。父游幕四川,生一浮于任所,寄寓
成都。8歲始回紹興,自幼聰穎,過目能誦,有神童之譽。13歲應鄉試,中秀才,名列
榜首。主考湯壽潛奇其才,招為婿。17歲成婚,婚後第二年夫人去世,立誓終身不娶。
1899年,赴上海學習英文、法文。1901年,與馬君武、謝無量在上海合辦《二十世紀翻
譯世界》雜誌,熱情介紹西方文學。
1903年,美國聖路易斯舉辦第十二屆世博會,中國首次以政府名義正式參加世博
會。清政府派溥倫親王為正監督(團長),並要選派懂外文的人員去負責籌建中國展館。
時年20歲的馬一浮被錄用去做展館的籌建工作。他到達美國後,在做好展館籌建工作之
餘,努力補習外語,學習西方哲學、文學。不久,他翻譯了《日爾曼社會主義史》、《法
國革命黨史》、《政治罪惡論》等書刊。與此同時,他還選讀了不少社會學著作和圖書,
特別使他高興的是購買了馬克思的《資本論》。他在1904年3月17日的日記中寫道:“今
天下午我得到英譯本馬格士(馬克思)《資本論》一冊,此書求之半年矣,今始得之,大
快,大快,勝服仙藥十劑,予病若失矣!”此時馬一浮正在患感冒,還發燒高燒。他還
說回國時一定要把馬克思的《資本論》這部巨著帶回去。
1904年5月,馬一浮在美國學習工作結束回國,開始與國內同仁共同研讀這部人類社
會哲學巨著,且日譯數紙,與摯友何燮侯等共讀。不久,馬一浮東渡日本,學日文、西
班牙文,進一步研讀西方哲學。在日本期間,他結識了魯迅、秋瑾、章太炎等人,並贊
同孫中山先生領導的辛亥革命。回國後,常撰文投《獨立週報》、《民主報》,宣傳西
方進步思想。作歌頌秋瑾的長詩《鑒湖女俠行》。代湯壽潛作讚頌徐錫麟的《烈士徐君
墓表》等。
辛亥革命後,湯壽潛出任浙江都督,馬一浮自度力不足以撥亂匡俗,乃杜門不出,
潛心研究古代哲學、佛學、文學,無不造詣精深。又精研書法,合章草、漢隸於一體,
終於自成一家。豐子愷十分推崇其書法,稱之為“中國書法界之泰斗”。1918年,蔡元
培先生曾邀他赴北京大學任教,拒不應命。1936年,蔣介石先生召見,許以官職,仍不
為所動。1937年7月,抗日戰爭爆發,馬翁遷居桐廬,再遷江西泰和。次年夏,應竺可
楨校長之聘請,出任浙江大學教授。後隨校遷至廣西宜山。1938年11月19日,在廣西宜
山(浙大當年西遷辦學的第三個落腳點),竺校長主持校務會議,決定以“求是”為浙
江大學校訓,並請來馬一浮為校歌作詞。馬翁作的這首歌詞,因為引用了較多的古典,
用的是文言文,讀起來比較拗口,竺校長也曾考慮改寫,但又覺得,馬老作的歌詞雖文
理艱深,但含義深遠,很能體現浙江大學所追求的求是精神。之後,著名作曲家、當時
的國立中央音樂學院的應尚能教授為這段詞譜上曲,正式定為浙江大學校歌。1939年
夏,馬翁出任四川樂山復興書院院長。抗戰勝利後,馬一浮回杭州,續以復興書院主講
兼總纂的名義從事選刻古書。
1953年,馬一浮任浙江文史研究館館長。1954年12月,任第二屆政協全國委員會
委員。1957年,出任弘一法師紀念館籌委會委員。1959年4月,續任第三屆政協全國委
員會委員。1964年起,任中央文史研究館副館長。1967年6月2日,馬翁在杭城病逝,
享年85歲。今在杭州西湖蔣氏山莊建有“馬一浮紀念館”。
馬一浮對文字學、古典文學及哲學均深有造詣,能通法、英、德、日、俄、西班牙
等六種外文。其著述頗豐,主要有《泰和會語》、《宜山會語》、《複性書字講錄》、
《爾雅台答問》、《爾雅台答問續編》、《道德經釋注》、《馬一浮篆刻》、《蠲戲齋
佛學論著》、《蠲戲齋詩》、《編年集》、《避寇集》、《朱子讀書法》等,所著後人
輯為《馬一浮全集》。
一、校歌的歌詞:
大不自多,海納江河。惟學無際,際於天地。形上謂道兮,形下謂器。禮主別異兮,
樂主和同。知其不二兮,爾聽斯聰。國有成均,在浙江濱。昔言求是,實啟爾求真。習
坎示教,始見經綸。無曰已是,無曰遂真。靡革匪因,靡故匪新。何以新之,開物前民。
嗟爾髦士,尚其有聞。念哉典學,思睿觀通。有文有質,有農有工。兼總條貫,知至知
終。成章乃達,若金之在熔。尚亨於野,無吝于宗。樹我邦國,天下來同。
二、校歌的譯文:
1992年4月,浙大95周年校慶期間,曾任寧波大學校長的浙大土木系44屆畢業生朱
兆祥和浙大外文系46屆畢業生鄧爽,應浙大合唱團老團員的建議,把校歌歌詞逐句對應
式地譯成白話文。譯文全文如下:
大海浩瀚而不自滿,所以能容納千江萬河。大學學問廣闊無際,延伸到整個宇宙天地。
超越形體的稱為道,有具體形貌的稱為器。禮制區別人們差異,音樂使民眾和諧相處。
明白它們的統一關係,就會更加聰慧明智。有一所國立大學,在中國東南的浙水之濱。
它以求是為宗旨,其實就是啟迪大家求真。學校教育循序漸進,方能培育出治國才俊。
莫言已把握事物本質,更莫言已窮盡真理。沒有變革不需因襲,沒有舊事物不需更新。
怎樣改革創新?探究事物,做大眾的先導。諸位年輕的英才,應當明瞭這些重要道理。
要專注於學業,力求思想深刻、識解通明。我們有人文、科學、農業、技術多種學科。
要融會貫通,掌握知識的源流和實踐運用。日後成才成功,猶如真金經過熔爐的冶煉。
要胸襟寬廣,不論守門戶之見、宗派之私。努力振興祖國,使世界各國人民和諧共處。
(何有基∕紹興市)
|